온라인 번역가를 고용하기 위한 15가지 최고의 번역 서비스

세계가 점점 더 세계화되고 상호 연결됨에 따라 전 세계적으로 사업을 운영하려는 기업은 다른 국가와 문화에 성공적으로 침투하기 위해 GILT를 채택해야 합니다.

GILT(Globalization, Internationalization, Localization, Translation)는 연구원들이 국경을 넘어 사업을 확장하기 위해 취하는 조치를 나타내는 약어입니다.

이제 기업이 해외 시장을 개척하는 것이 일반적입니다. 그러나 연구원들이 수행한 시장 분석에 따르면 해외 시장의 소비자는 현지 언어로 제공되는 제품과 서비스를 구매하는 것을 선호하는 것으로 나타났습니다.

시장에서 발생하는 이러한 요구로 인해 번역 서비스에 대한 필요성이 전 세계적으로 발생합니다. 현지 소비자들은 문화적 차원에서도 제품과 연결될 수 있는 무언가를 원합니다. 이러한 현상으로 인해 로컬라이제이션이 존재하게 되었습니다.

위에 표시된 거꾸로 된 깔때기 그림은 모든 링이 도달할수록 더 집중되는 방법을 보여줍니다. 위에서 본 모든 용어의 정의는 다음과 같습니다.

  • 세계화: 세계화는 조직이 글로벌 규모로 운영을 시작하는 프로세스입니다.
  • 국제화: 국제화는 대상 지역, 언어 및 문화를 쉽게 현지화할 수 있도록 제품, 서비스 및 문서를 설계하는 프로세스입니다.
  • 현지화: 목표 시장에 대한 언어적, 문화적 적응을 통해 현지 소비자가 제품이나 서비스를 쉽게 이해할 수 있습니다.
  • 번역: 한 언어에서 다른 언어로 작성된 텍스트를 문자 그대로 변환합니다.

전 세계적으로 상호 연결된 세계에서 현지화하는 것이 얼마나 중요합니까?

현지화는 사업을 전 세계적으로 확장하려는 모든 회사에게 필수입니다. 조직이 다른 국가의 다양한 소비자에 맞게 조정하기 쉬운 제품을 만드는 국제화 후에 발생하는 프로세스입니다.

번역은 현지화 후에 이루어집니다. 번역 서비스는 국가 간의 언어 장벽을 연결하고 강력한 연결을 유지하며 문화적으로 적절한 방식으로 의사 소통하는 데 필수적입니다. 이러한 서비스는 모든 제품을 대상 시장과 매우 ​​관련성 있게 만듭니다.

또한 문화적인 차원의 광고와 마케팅을 통해 국민이라면 누구나 제품을 접할 수 있습니다. 여기에는 현지 통화, 인터페이스 레이아웃, 그래픽, 측정 단위, 날짜 기본 설정 등과 같은 다양한 측면의 수정이 포함됩니다.

예를 들어 맥도날드는 100개국에 있습니다. 그들은 모든 국가의 고객, 취향 및 선호도에 맞는 메뉴를 만듭니다. 이스라엘과 마찬가지로 안식일과 기타 유대교 휴일에 코셔 음식을 제공합니다.

전 세계적으로 상호 연결된 세계에서 기업을 현지화해야 하는 이유는 무엇입니까? 기업이 새로운 시장에 더 빨리 진입하고 소비자 기반을 확대하여 더 많은 수익을 창출할 수 있도록 합니다.

번역 서비스의 사용 사례

넷플릭스

Netflix는 개발자와 번역 측 모두에서 현지화를 성공적으로 구현한 가장 큰 콘텐츠 제작 플랫폼입니다. 특정 지역에 맞는 콘텐츠를 만듭니다. 그들은 인터페이스와 애플리케이션 콘텐츠를 번역하는 프로세스와 기술을 개발했습니다. 대부분의 영화와 시리즈에 자막과 음성 더빙을 추가하는 것은 케이크의 체리입니다.

예를 들어, 한국에서 Netflix는 7억 달러 2015년부터 2020년까지. 그들은 한국에서 80회 이상의 쇼를 만들어 글로벌 관객들도 함께 즐겼습니다.

KFC

KFC의 글로벌 마케팅 전략은 현지화에 중점을 두고 있습니다. KFC는 현지인의 독특한 취향과 기호에 맞는 모든 국가의 현지화된 메뉴를 보유하고 있습니다. 전 세계에는 항상 세 가지 독특한 KFC 메뉴 항목이 있습니다.

예를 들어, KFC 메뉴에는 중국에서 50개 이상의 항목이 있습니다. 즉, 미국보다 20개 더 많습니다. 중국 KFC 아울렛에서 파는 음식도 중국 현지인의 입맛에 잘 맞아서 약간 매운 편이다. 메뉴판은 현지 언어로도 번역되어 모든 시민이 식품의 혜택을 누릴 수 있습니다. 결국 이는 브랜드의 매출 증대로 이어집니다.

  앱을 전환하지 않고 Android에서 GIF를 검색하고 공유하는 방법

최고의 번역 도구

번역 서비스는 회사에 유창하게 말하고 두 언어, 즉 회사의 모국어와 대상 언어를 모두 해석할 수 있는 숙련된 번역가가 있음을 보장합니다.

마찬가지로 CAT(Computer-Aided Translation) 도구라고도 하는 온라인 최고의 번역 도구는 번역가가 소프트웨어를 사용하여 한 국제 언어를 다른 언어로 번역하는 데 도움이 됩니다. 다음은 모든 회사를 위한 15가지 최고의 번역 서비스 및 도구입니다.

GoTranscript

GoTranscript 100% 인간이 생성한 전사 및 번역 서비스를 제공합니다. 귀하의 비즈니스를 위한 GoTranscript의 도움으로 정확한 결과를 얻을 수 있습니다. 전문 번역가가 맞춤 주문을 받아 촉박한 기한을 빠르게 맞출 수 있습니다. 일반 고객은 주문에 대해 특별 할인을 받고 가격을 낮출 수 있습니다.

또한 미디어, 교육, 마케팅, 의료 및 기타 여러 산업과 같은 모든 산업에 대해 단어당 $0.06의 번역 서비스를 제공합니다. 품질 저하 없이 가장 비용 효율적이고 효율적인 번역 서비스를 제공하는 것을 목표로 합니다. 전문 번역가는 지체 없이 고객의 요구를 충족시키기 위해 24시간 일합니다.

겐고

겐고, 현재 Lionbridge에 인수된 일본 회사는 세계에서 가장 큰 번역 회사 중 하나입니다. 그들은 경쟁력 있는 가격으로 고품질 번역 솔루션을 제공합니다. 현재 매주 500만 단어 이상을 번역할 수 있는 21000명 이상의 번역가가 있습니다.

또한 전자 상거래, 여행, 접객, 미디어, 게임, 마케팅, SEO, 기술, 비즈니스 및 마지막으로 법률과 같은 모든 분야의 요구 사항을 처리할 수 있습니다. 그들은 Airbnb, Sony, YouTube 등과 같은 많은 대기업과 협력했습니다. Gengo의 가격은 일상적인 콘텐츠의 경우 단어당 $0.06, 전문 콘텐츠의 경우 단어당 $0.12부터 시작합니다.

업워크

업워크 기업과 전문가가 협업하는 플랫폼입니다. 경쟁력 있는 가격으로 번역 서비스를 제공하고 기업이 직무에 적합한 번역가를 고용할 수 있도록 지원합니다. 전문가의 작업 샘플을 확인하고 승인을 받은 후에만 작업에 대한 비용을 지불할 수 있습니다. 모든 언어의 번역가를 찾을 수 있습니다.

또한 숙련된 인간 번역가는 기계 번역기에 비해 느리고 비용이 많이 들 수 있습니다. 그러나 훨씬 더 정확한 결과를 생성합니다. 또한 인간 번역가는 문화적 뉘앙스를 더 잘 이해하고 더 나은 영향을 미칠 수 있습니다. Upwork 전문 번역가는 번역 서비스의 중요한 구성 요소인 교정 서비스도 제공합니다.

파이브르

파이브르 기업이 다국어 번역가를 찾을 수 있는 또 다른 플랫폼입니다. 항상 온라인 번역 도구를 사용하고 싶은 유혹이 있습니다. 그러나 Fiverr을 사용하면 최고의 품질과 함께 협상 가능한 가격으로 번역가를 쉽게 찾을 수 있습니다. 프리랜서를 고용하여 업무를 수행할 수도 있습니다.

전문 번역가는 기업이 전달하고자 하는 감정과 의도를 이해합니다. 인간 번역기를 사용하면 “잘못된 의사 소통으로 인한 의미 상실”의 위험을 근절합니다. 마케팅이나 판촉 콘텐츠에 도움이 될 수 있습니다. Fiverr에서 거의 모든 언어에 대한 번역가를 찾을 수 있습니다.

번역

번역 전문 번역 서비스를 쉽게 만듭니다. 문서, 매뉴얼, 웹사이트, 심지어 소프트웨어까지 자신의 일정과 요구 사항에 따라 전문적으로 번역할 수 있는 쉽고 빠른 방법을 제공합니다. 194개 언어로 서비스를 제공하고 40개 전문 분야를 보유하고 있습니다.

Translated는 적응형 현지화 솔루션에서 자동 번역 서비스에 이르기까지 광범위한 번역 서비스를 제공합니다. Translated는 Google, Airbnb, IBM 및 WHO와 같은 많은 유명 회사와 협력하고 서비스를 제공했습니다.

  훌륭한 유즈넷 경험을 위해 뉴스리더를 선택하는 방법

스마트링

스마트링 장치와 플랫폼 전반에 걸쳐 콘텐츠를 자동화, 관리 및 전문적으로 번역할 수 있습니다. 글로벌 성장을 촉진하기 위해 브랜드 경험을 제공하는 데 중점을 둡니다. 시각적 컨텍스트, 품질 검사 및 끝없는 생산성 도구를 갖추고 있어 고객에게 번역 프로세스에 대한 실시간 가시성을 제공합니다. 결과적으로 브랜드는 번역 프로젝트를 간소화하고 출시 시간을 단축할 수 있습니다.

마이크로사이트, 소셜 미디어, 제품 페이지, 가상 현실 및 블로그와 같은 모든 콘텐츠 유형에 대한 번역을 제공합니다. Smartling은 tinder, H&M, Pinterest, Canva 및 Samsung과 같은 많은 유명 브랜드에 번역 서비스를 제공했습니다. 따라서, 당신은 당신의 직업과 함께 그들을 확실히 신뢰할 수 있습니다.

혼합하다

혼합하다 기업이 현지 상황, 문화, 미묘함 및 소비자 행동에 대한 고유한 이해를 기반으로 비즈니스를 현지화할 수 있도록 지원합니다. 타의 추종을 불허하는 현지화 기술 플랫폼으로 업계 혁신의 선두에 서 있습니다.

API 기반 워크플로 및 사용자 지정 통합을 사용하여 글로벌 팀을 클라이언트 워크플로와 원활하게 연결합니다. 따라서 진정한 네이티브 로컬라이제이션 서비스 경험을 만드는 데 도움이 될 것입니다.

신경 기계 번역(NMT) 기술과 광범위한 글로벌 팀이 완벽하게 결합된 Blend는 기업이 원하는 속도로 확장할 수 있도록 지원합니다. 새로운 주요 시장에 진입하든 전 세계적으로 진정한 글로벌 입지를 구축하기 위해 확장하든, 그들은 모든 단계에서 고객의 성장을 촉진하는 것을 목표로 합니다. 또한 엄격한 네트워크 격리 및 데이터 암호화 정책으로 데이터 보안을 보장합니다.

계단

계단 다국적 기업이 국제 시장에서 경쟁에서 앞서 나갈 수 있도록 지원하는 기술 기반 엔터프라이즈 번역 서비스 및 솔루션을 제공합니다. 확장 가능한 수준에서 품질과 속도로 다국어 콘텐츠 전달을 가속화할 수 있습니다.

그들은 100개 언어로 전문 번역 서비스를 제공하고 모든 유럽, 아시아, 라틴 아메리카 및 많은 아프리카 언어의 원어민 번역가를 제공합니다. 그 외에도 언어 장벽 없이 전 세계적으로 최고의 국제 고객 경험을 제공하는 데 도움이 됩니다.

또한 번역 메모리, MTPE(기계 번역 후 편집) 및 워크플로 자동화와 같은 최신 기술 혁신을 사용하여 생산성과 효율성을 높입니다.

그 동안 그들은 전문 번역가가 최고 수준의 언어 정확도를 제공할 수 있도록 하고 있습니다. 그들은 경쟁 산업 내에서 가장 비용 경쟁력 있는 전문 번역 서비스 중 하나를 제공합니다.

GTS

GTS 글로벌 번역 서비스를 나타냅니다. 15년 이상 고품질 번역 서비스를 제공해 온 번역 회사입니다. 100개 이상의 국가와 80개 이상의 언어에서 경험이 풍부한 번역가와 함께 GTS는 전 세계 모든 지역에서 언어 전문성을 보유하고 있습니다.

그들은 엄격한 품질 정책에 의해 지원되는 완전한 인간 번역 프로세스를 사용합니다. 이와 함께 GTS는 고급 CAT(Computer-Aided-Translation) 도구 및 소프트웨어 기술도 사용합니다. 그들의 워크플로는 텍스트를 가능한 한 빠르고 정확하게 번역하도록 간소화되었습니다.

GTS 품질 관리 시스템(QMS)은 ISO 표준을 준수하며 매년 국제 인증 기관의 감사를 받습니다. 브랜드가 플랫폼에서 우수한 번역 서비스를 받을 수 있도록 모든 번역은 납품 전에 검토됩니다.

워드포인트

워드포인트 전문 인간 번역을 제공하여 세상이 더 연결되도록 돕는 것을 목표로 합니다. 인증된 전문가, 원어민 및 최첨단 기술이 번역을 제공하여 명확한 의사 소통이 가능합니다. 전문 언어 전문가 팀이 문서를 50개 이상의 언어로 번역할 수 있습니다.

대다수의 번역가는 ATA(American Translators Association), BDU(Bundesverband der Dolmetscher Ündbersetzer), NAJIT(National Association of Judiciary Interpreters and Translators) 등과 같은 다양한 협회에서 발급한 인증을 취득합니다.

  6 Joomla 해킹 사이트 수정에 도움이 되는 서비스

또한 이민, 법률 및 의료 문서에서 매뉴얼, 앱 및 웹 사이트와 같은 기술 자료에 이르기까지 모든 것을 처리할 수 있습니다. 모든 프로젝트의 처리 시간은 용지 크기와 언어 쌍에 따라 다릅니다. 평균 번역가의 일일 능력은 약 2000-2500단어입니다. WordPoint는 덴버 대학교, BMC, Promena, Berlin Brands Group에 서비스를 제공했습니다.

딥엘

딥엘 쾰른에 본사를 둔 DeepL SE가 소유한 2017년 8월에 출시된 신경 기계 번역 서비스입니다. DeepL의 신경망은 다른 언어의 사소한 뉘앙스를 포착하여 번역 프로세스에 전달할 수 있습니다.

또한 API는 모든 타사 플랫폼에서 사용할 수 있는 DeepL의 기계 번역 기술에 대한 프로그래밍 방식 액세스를 제공합니다. 그들은 고품질 번역 기능을 웹사이트와 애플리케이션에 직접 제공하는 것을 가능하게 합니다.

DeepL API 무료 플랜을 사용하면 한 달에 최대 500,000자를 무료로 번역할 수 있습니다. 고급 사용 사례의 경우 DeepL API Pro 계획을 사용하면 최대 데이터 보안과 번역 요청의 우선 순위 실행으로 무제한 번역이 가능합니다.

러쉬번역

러쉬번역 빠르고 비용 효율적인 문서 번역 서비스로 기업을 돕습니다. 그들의 전문 번역가는 다양한 분야에서 광범위한 경험과 깊은 전문성을 가지고 있습니다. 그들의 전문 분야 중 일부는 미국 영주권 또는 시민권 신청을 위한 지원 문서, 모기지에 대한 재정 기록, 사법 절차를 위한 법률 문서를 번역하는 것입니다.

RushTranslate에서 브랜드는 24시간 배송으로 페이지당 단 $24.95에 인증된 번역가가 60개 이상의 언어로 문서를 번역할 수 있습니다. 또한 비즈니스 또는 개인용 단어당 $0.10의 표준 번역을 제공합니다.

타이아

타이아 최신 현지화 플랫폼입니다. 그들은 5년 이상의 입증된 산업별 경험을 가진 600명의 원어민을 제공합니다. 완료된 프로젝트마다 번역 작업을 평가할 수 있습니다. 또한 Taia의 Catapult 서비스를 사용하면 문서를 최대 3배 더 빠르게 자체 번역할 수도 있습니다.

Catapult는 사내 직원에게 적합한 최신 온라인 AI 번역 도구입니다. 전문 번역가로 구성된 고도로 숙련된 팀에 이를 아웃소싱할 수도 있습니다. 최고의 품질 기준을 유지하고 있으며 99.4%의 고객 만족도를 자랑합니다. 브랜드는 원하는 배송 시간, 번역 품질, 특별 요구 사항을 선택하고 프로젝트 진행 상황을 추적할 수 있습니다.

토메데스

Tomedes의 사명은 지속적인 인상을 남길 수 있는 전문 번역 서비스를 제공하는 것입니다. 15년의 전문 번역 경험을 가지고 있으며 98%의 고객 만족도를 가지고 있습니다. 그들의 인증된 번역 서비스는 Tomedes 보증과 함께 제공됩니다. 120개 이상의 언어와 950개 이상의 언어 쌍을 사용하는 20,000명의 원어민 글로벌 풀을 제공합니다.

또한 번역 인증서는 USCIS, 미국 번역가 협회(ATA) 및 국제 표준화 기구(ISO)와 같은 전 세계 기관에서 보편적으로 인정됩니다. 법률, 의료, 기술, 금융 등과 같은 여러 복잡한 산업의 모든 문서를 번역합니다.

스마트캣

스마트캣 는 비즈니스를 전 세계적으로 확장하는 데 도움이 되는 AI 기반 번역 환경입니다. 번역을 간단하고 빠르며 비용 효율적으로 만듭니다. 그들은 모두 하나의 인터페이스에서 사용할 수 있는 Google, Amazon 및 Microsoft의 15개 이상의 주요 기계 번역 엔진을 제공합니다. 기업은 몇 번의 클릭만으로 파일을 자동으로 번역할 수 있습니다.

Smartcat을 사용하면 앱, 웹사이트, 온라인 코스, 파일 및 소프트웨어를 쉽게 번역할 수 있습니다. 그들은 Smartcat 팀과 함께 번역을 편집하거나 대신 전문가를 고용할 수 있습니다. 또한 WordPress, Google Docs, GitHub, Figma와 같은 연결된 번역을 위한 원활한 통합을 제공합니다.

요약

전 세계적으로 상호 연결된 사회에서 콘텐츠를 한 언어에서 다른 언어로 번역하는 능력은 매우 중요해졌습니다. 번역가는 한 언어에서 다른 언어로 문장을 번역하는 것 이상의 일을 합니다.

자동화와 기계어 처리의 발전에도 불구하고 인간 번역가를 고용해야 하는 이유다. 현대 사회에서 번역가는 해외 시장으로 확장하려는 브랜드에게 필수적인 투자입니다.